Apprendre la Langue Française (Part 81): le verbe – vouloir (les expressions)


The French verb vouloir literally means “to want” and is also used in many idiomatic expressions.

Possible meanings of vouloir

– to want
– to claim, assert
– to expect
– to need, require

Vouloir has different meaning in certain verb tenses and moods.

vouloir à manger/boire
to want something to eat/drink

vouloir absolument
to be dead set on, determined to

vouloir bien
to really want to

Vouloir, c’est pouvoir (proverb)Where there’s a will there’s a way.

vouloir de + food/drink
to want some

vouloir dire
to mean

vouloir du bien à qqun
to wish someone well

vouloir du mal à quelqu’qun
to wish someone ill/harm

vouloir faire quelque chose
to want to do something

vouloir que qqun fasse quelque chose
to want something to do something

vouloir que quelque chose se fasse
to want something to be done

vouloir quelque chose de quelqu’qun
to want something from someone

vouloir sans vouloir
to only half want

en vouloir (informal)
to want/be raring to go

en vouloir à quelque chose
to be after something

en vouloir à quelqu’un
to have a grudge against someone, be mad at someone

en vouloir à quelqu’un de quelque chose
to hold something against someone, resent someone for something

ne pas vouloir blesser quelqu’un
to not mean to hurt someone

ne pas vouloir qu’on se croie obligé
to not want someone to feel obliged

ne pas vouloir de quelqu’un/quelque chose
to not want someone/something

ne plus vouloir de quelqu’un/quelque chose
to no longer want someone/something

sans le vouloir
unintentionally, inadvertently

sans vouloir te/vous vexer
no offense

s’en vouloir de + infinitive
to be annoyed with oneself for

Ça va comme tu veux? (informal)
Is everything all right/OK?

comme le veut la loi
according to the law, as the law requires

comme le veut la tradition
according to tradition

Comme tu veux / vous voulez
As you like/wish/please, Have it your way, Suit yourself

Comment voulez-vous que je sache ?
How should I know?, How do you expect me to know?

Comment veux-tu / voulez-vous que + subjunctive ?
How do you expect (someone to do something)?

faire de qqun ce qu’on veut
to do what one likes with someone, to twist someone around his/her little finger

Le feu n’a pas voulu prendre
the fire wouldn’t light ou catch

le hasard voulut que
as luck would have it

… en veux-tu en voilà (informal)
tons of…

Il y a des problèmes en veux-tu en voilà (informal). There are tons of problems.

Ils en voulaient à sa vie. They wanted him dead.

J’aurais voulu que vous voyiez sa tête ! I wish you could have seen his face!

J’aurais voulu t’y voir ! I’d like to see what you’d have done!

Je m’en voudrais ! Not on your life!

Je ne t’en veux pas. I’m not mad at you, No hard feelings

Je ne voudrais pas abuser. I don’t want to impose.

Je veux ! (familiar) You bet! I’d love to!

Je veux bien. Yes, please.

Je veux bien le croire mais …
I’d like to believe him but …

Je voudrais que vous voyiez sa tête !
I wish you could see his face!

Je voulais te/vous dire…
I wanted, meant to tell you…

Je voudrais bien voir ça !
I’d like to see that!

Je voudrais t’y voir !
I’d like to see you try!

Le malheur a voulu qu’il + subjunctive
He had the misfortune to…

Moi je veux bien, mais…
Fair enough, but …

Ne m’en veuillez pas
Don’t hold it against me

Ne m’en voulez pas (informal)
Don’t hold it against me

Quand on veut, on peut (proverb)
Where there’s a will there’s a way

Qu’est-ce que tu veux / vous voulez ? What can you do?, What do you expect?

Que veux-tu / voulez-vous ? What can you do?, What do you expect?

Que voulez-vous qu’on y fasse ? What do you expect us/them to do about it?

Qu’est-ce que tu veux que je te dise ? What can I say? what do you want me to say?

Que lui voulez-vous ? What do you want with him?

Qu’est-ce qu’il me veut, celui-là ? (informal) What does he want from me?

qu’il le veuille ou non
whether he likes it or not

savoir ce qu’on veut
to know what one wants

Si tu veux
If you like/want, If you will

Si tu voulais bien le faire
If you’d be kind enough to do it

Si vous le voulez bien
If you don’t mind

Si vous voulez bien me suivre
This way, please

Tu l’as voulu ! You asked for it!

Tu l’auras voulu ! It’ll be your own fault! You’ll have brought it on yourself!

Tu ne m’en veux pas ? No hard feelings?

Tu veux bien leur dire que…
Would you please tell them that …

L’usage veut que…
Custom requires that…

Veuillez agréer/croire… (business letter)
Please accept…

Veuillez croire à toute ma sympathie
Please accept my deepest sympathy

Veux-tu (bien) + infinitive !
Will you (please) …!

Veux-tu que je te dise/raconte pourquoi… ?
Shall I tell you why …?

Voudriez-vous avoir l’obligeance/l’amabilité de…
Would you be so kind as to …

se vouloir
to claim to be, to be supposed to be

Apprendre la Langue Française (Part 80): Top French Verbs


Of the thousands of French verbs, there are a few that get used far more than the rest, so you need to make sure that you know what they mean and how to use and conjugate them.

Here are lessons and conjugations for the 10 most common French verbs.

Lessons: using être | expressions

Lessons: using avoir | expressions

Lessons: using faire | expressions

Lessons: using dire | expressions

Lessons: using aller | expressions

Lessons: using voir | expressions

Lessons: using savoir | expressions

Lessons: using pouvoir | expressions

Lessons: using falloir | expressions

Lessons: using vouloir | expressions

Apprendre la Langue Française (Part 79): le verbe – dire (l’usage et les expressions)


Dire is one of the most common French verbs. It is irregular in conjugation, means “to say” or “to tell,” and is found in a number of idiomatic expressions.

Using dire

Dire means “to say” or “to tell”:

Je n’ai rien dit
I didn’t say anything

Dis-moi la vérité
Tell me the truth

Comment dit-on “furthermore” en français ?
How do you say “furthermore” in French?

Dire que means “to say that”:

J’ai dit que j’avais froid
I said that I was cold

Je vais lui dire qu’il doit nous aider
I’m going to tell him that he has to help us

Dire de can either mean “to think” in the sense of having an opinion on or “to feel like”:

Qu’est-ce que tu dis de mon idée ?
What do you think of my idea?

Que dites-vous de la maison ?
What do you think about the house?

Ça te dit de sortir ?
Do you feel like going out?

Ça ne me dit rien
I don’t feel like it at all, That doesn’t do anything for me

Se dire

Se dire can be a pronominal or passive voice construction.

1. Pronominal

Reflexive – to say to oneself

Je me suis dit de ne pas pleurer
I told myself not to cry

Il s’est dit, bon, il faut essayer encore une fois
He said to himself, well, I have to try again

(figurative) – to claim (to be)

Il se dit avocat
He claims to be a lawyer

Elle se dit prête
She claims she’s ready

Reciprocal – to say to each other

Nous devons nous dire au revoir
We have to say good-bye (to each other)

Ils se sont enfin dit qu’ils s’aiment
They finally told each other that they love each other

2. Passive

to be said

Ça ne se dit pas
That isn’t said

Ça ne se dit plus
That isn’t said anymore

Comment ça se dit en espagnol ?
How is that said in Spanish?

Expressions with dire

The French verb dire literally means “to say” or “to tell” and is also used in many idiomatic expressions. Learn how to tell someone off, talk nonsense, be a yes-man, and more with this list of expressions with dire.

dire à quelqu’un ses quatre vérités
to give someone a piece of one’s mind

dire à quelqu’un son fait, dire son fait à quelqu’un
to tell someone off

dire ce qu’on a sur le cœur
to get something off one’s chest

dire des sottises / bêtises
to talk nonsense

dire que
to say, think that

dire toujours amen
to be a yes-man

à ce qu’il dit
according to him

à qui le dis-tu ?
you’re telling me!

à vrai dire
to tell you the truth

Aussitôt dit, aussitôt fait
No sooner said than done

autrement dit
in other words

Ça ne me dit pas grand-chose.
I don’t think much of that.

Ça ne me dit rien.
That does nothing for me, I don’t feel like doing that.
That means nothing to me, I don’t remember that.

Ça me dit quelque chose.
That rings a bell.

Ça te dit ?
Do you feel like doing that? Does that sound good to you?

Ceci/Cela dit
That said, Having said that

Cela va sans dire.
It goes without saying.

that is, in other words

C’est beaucoup dire.
That’s saying a lot.

C’est moi qui te le dis.
Take my word for it.

C’est peu dire.
That’s an understatement.

C’est plus facile à dire qu’à faire.
Easier said than done.

C’est toi qui le dis.
That’s what you say.

Comment dirais-je ?
How shall I put it? What can I say?

comme on dit
so to speak, as they say

Dis donc !
By the way! Hey! Say! How about that!

entendre dire que
to hear (it said) that

Est-ce à dire que…?
Does this mean that…?

Il n’y a pas à dire
There’s no doubt about it.

Je ne dis pas non.
I won’t say no.

Je ne te le fais pas dire !
I’m not putting words in your mouth!

Je te l’avais dit.
I told you so.

ne pas se le faire dire deux fois
not to have to be told twice

on dirait que…
you’d think that

ou pour mieux dire
to put it another way, in other words

pour ainsi dire
so to speak

pour tout dire
in fact

Que dites-vous ?
I beg your pardon? What did you say?

Tu as beau dire, je ne te crois pas.
It doesn’t matter what you say, I don’t believe you

vouloir dire
to mean

se dire
to say to oneself, to think, to claim to be, to be said

Cela ne se dit pas.
That (just) isn’t said.

Cela te dit de (sortir, manger)?
How does (going out, eating) grab you? What do you think of (going out, eating)?

On se dirait en France.
You’d think you were in France.


Present tense

je dis
tu dis
il dit
nous disons
vous dites
ils disent

Apprendre la Langue Française (Part 78): le verbe – voir (l’usage et les expressions)


Voir is one of the most common French verbs. It is irregular in conjugation, means “to see” in most senses of the word, and is found in a number of idiomatic expressions.

Voir means “to see.”

Je vois Lise le samedi. I see Lise on Saturdays.

Je vois deux chiens. I see two dogs.

As-tu vu ce film ? Have you seen this movie?

Voir can mean “to see” figuratively, in the sense of “to witness” or “to experience”:

Je n’ai jamais vu un tel enthousiasme. I’ve never seen such enthusiasm.

Il a vu la mort de tous ses amis. He has seen (lived through) the deaths of all of his friends.

Voir is also commonly used to mean “to see” in the sense of “to understand.”

Ah, je vois ! Oh, I see! (I get it, I understand)

Je ne vois pas la différence. I don’t see (understand) the difference.

Je ne vois pas comment vous avez décidé. I don’t see (understand) how you decided.

Voir can be followed by an infinitive to mean “to see” literally or figuratively:

As-tu vu sauter la petite fille ? Did you see the little girl jump?

J’ai vu grandir ses enfants. I saw (witnessed) his children growing up.

Aller voir means “to go (and) see”:

Tu devrais aller voir un film. You should go see a movie.

Va voir si elle est prête. Go and see if she’s ready.

Faire voir means “to show”:

Fais-moi voir tes devoirs. Let me see / Show me your homework.

Fais voir ! Let me see! Show me!

Voir venir (informal, figurative) means “to see something/someone coming”:

Je te vois venir. I see where you’re going (with this), what you’re leading up to.

Mais c’est trop cher ! On t’a vu venir ! But that’s too expensive! They saw you coming!

Se voir can be a pronominal or passive voice construction.

1. Pronominal

Reflexive – to see oneself

Te vois-tu dans la glace ? Do you see yourself in the mirror?

Je me vois habiter en Suisse. I see (can imagine) myself living in Switzerland.

(figurative) – to find oneself, be in the position of

Je me vois obliger de partir. I find myself obliged to leave.

Il s’est vu contraint d’en parler. He found himself forced to talk about it.

Reciprocal – to see each other

Nous nous voyons tous les jours. We see each other every day.

Quand se sont-ils vus ? When did they see each other?

2. Passive

a) to happen; to show, be visible

Ça se voit. That happens.

Ça ne se voit pas tous les jours. You don’t see that / That doesn’t happen every day.

Le trou ne se voit pas. You can’t see the hole / The hole isn’t visible.

b) se voir plus infinitive – to be + past participle

Il s’est vu dire de se taire. He was told to be quiet.

Je me suis vu interdire de répondre. I was forbidden to respond.

Possible meanings of se voir

– to see oneself
– to see each other
– to find oneself
– to show
– to happen

Expressions with se voir

Cela (Ça) se voit. It / That happens; I can tell.

se voir en cachette
to meet secretly

Ils ne peuvent pas se voir. They can’t stand each other.

Here are some expressions with voir.

voir à (literary)
to see to it that, to make sure that

voir 36 chandelles
to see stars

voir la vie en rose
to see life through rose-colored glasses

voir venir
wait and see

avoir quelque chose à voir avec/dans
to have something to do with

en faire voir de dures à qqun
to give someone a hard time

en faire voir de toutes les couleurs
to give someone a hard time

faire voir 36 chandelles à qqun
to beat the living daylights out of someone

ne pas avoir grand-chose à voir avec/dans
to not have much to do with

ne rien avoir à voir avec/dans
to have nothing to do with

ne voir aucun mal à qqchose
to not see any harm in something

n’y voir goutte
to not see a thing

n’y voir que du feu
to be completely fooled

rien à voir
nothing to do with

Cela n’a rien à voir avec…
That has nothing to do with…

C’est mal vu. People don’t like that.

C’est quelque chose qui ne se voit pas tous les jours. There’s something you don’t see every day.

C’est tout vu. It’s a foregone conclusion.

Essaie un peu pour voir ! Just you try it!

Fais voir ! Show me!

histoire de voir
just to see

Il faut voir. We’ll (have to wait and) see.

Il en a vu des vertes et des pas mûres. He has taken some hard knocks.

Il faut le voir pour le croire. It has to be seen to be believed.

J’en ai vu d’autres ! I’ve see worse!

Je l’ai vu de mes propres yeux. I saw it with my own eyes.

Je l’ai vu naître. I’ve known him since he was born.

Je n’ai rien à voir dans cette affaire. I have nothing to do with that.

Je ne peux pas les voir en peinture ! I can’t stand them!

Je n’y vois pas d’inconvénient. I have no objection, I see no problems.

Je te vois venir ! I know what you’re up to!

Je voudrais t’y voir ! I’d like to see you try it!

On aura tout vu ! That would be too much!

On commence à y voir plus clair. Things are beginning to come clear.

On n’en voit pas la fin. The end is nowhere in sight.

On verra. We’ll see.

On verra bien ! We’ll see about that!

Vous voyez d’ici le tableau ! Just picture it!

Voyons ! Come on! Let’s see!

Conjugations in present tense

je vois
tu vois
il/elle/on voit
nous voyons
vous voyez
ils/elles voient

Apprendre la Langue Française (Part 77): le verbe – falloir (l’usage et les expressions)


Falloir is an irregular impersonal French verb that is better known in its conjugated form: il faut. Falloir means “to be necessary” or “to need.” It is impersonal, meaning that it has only one grammatical person: the third person singular. It may be followed by the subjunctive, an infinitive, or a noun:

Il faut partir. It’s necessary to leave.

Il faut que nous partions. We have to leave.

Il faut de l’argent pour faire ça. It’s necessary to have / You need money to do that.

When falloir is followed by an infinitive or noun, it may be used with an indirect object pronoun to indicate who or what needs whatever comes next:

Il faut manger. It’s necessary to eat.

Il nous faut manger. We have to eat.

Il faut une voiture. It’s necessary to have a car.

Il me faut une voiture. I need a car.

The French verb falloir is also used in many idiomatic expressions.

Avec ça, vous faut-il autre chose ? Anything else? Do you need anything else?

avoir ce qu’il faut (informal)
to have what it takes

ce qu’il faut
what is needed/necessary

Ce qu’il faut entendre ! The things you hear!

C’est juste ce qu’il faut. That’s exactly what we want/need, That’s just the right amount.

C’est plus qu’il n’en faut. That’s more than we need.

faire ce qu’il fallait pour + infinitive
to do just what’s necessary, to do the right thing in order to…

Faudrait pas qu’il + subjunctive (informal)
He’d better not …

Faudrait voir à faire/ne pas faire… (informal)
You’d better make sure you do/don’t …

Faudrait voir à ne pas nous ennuyer ! (informal) You’d better make sure you don’t cause us any trouble!

Faudrait voir à voir ! (informal) Come on!, Come off it!

Faut (pas) être gonflé ! (informal) It takes some nerve!

Faut-il donc être bête ! Some people are really stupid!

Faut-il qu’il soit bête ! He must be really stupid!

Faut dire qu’il est culotté (informal). You’ve got to/must admit he’s got a nerve.

Faut voir comment ! (informal) You should see what a job he’s made of it!

Il a bien fallu ! I/We had to!

Il aurait fallu + infinitive
I/We/You should have…

Il faudra au moins ça. We want/need at least that much.

Il faudra bien que + subjunctive
You’ll have to ___ some time, one day

Il faudrait avoir plus de temps. I/We need more time.

il fallait être
you/one/they must have been

Il fallait me le dire. You should have told me.

Il faut bien ça. We definitely want/need that much.

Il faut bien vivre/manger. You have to live/eat.

Il faut ce qu’il faut (informal). You’ve got to do things properly.

Il faut de tout pour faire un monde. It takes all kinds.

Il faut du temps/de l’argent pour faire cela
it takes time/money to do that | you need time/money to do that

Il faut entendre ce qu’on dise sur…You should hear the kind of things they say about…

il faut être
you/one/they must be

il faut le comprendre
that’s understandable

Il faut le faire. We/You have to do it, It has to be done.

Il faut le voir pour le croire. It has to be seen to be believed.

Il faut m’excuser, je ne savais pas. You’ll have to excuse me, I didn’t know.

Il faut voir comment tu t’y prends, aussi ! Look at how you’re going about it though!

Il faut voir comment il … ! You should see the way he…!

Il faut vous dire que…
I must/have to tell you that…

Il lui faut quelqu’un pour + infinitive
He needs somebody to…

Il m’a fallu obéir. I had to do as I was told.

Il me faudrait…, s’il vous plaît
I’d like…, please

Il me le faut absolument/à tout prix. I absolutely must have it, I’ve absolutely got to have it.

Il n’en faut pas beaucoup pour que quelqu’un + subjunctive
It doesn’t take much to make someone do something

Il ne fallait pas ! (in response to a gift) You shouldn’t have!

Il ne fallait pas faire ça, c’est tout. You shouldn’t have done it and that’s all there is to it.

Il ne faut pas être intelligent pour dire ça. That’s a pretty stupid thing to say.

Il ne me faut pas plus de…
I don’t need more than, it won’t take me more than…

Il va falloir le faire. We’ll/You’ll have to do it, It’ll have to be done.

Il vous le faut pour quand ? When do you need it for?

Il vous en faut combien ? How much/many do you need?

Quand faut y aller faut y aller ! (informal) A man’s gotta do what a man’s gotta do!

Que faut-il leur dire ? What should I/we tell them?

Que vous fallait-il faire ? (formal) What did you have to do?

s’il le faut
if necessary, if need be, if I must

Son travail est fait faut voir (comme) ! (informal) You should see what a job he’s made of it!

Voilà ce qu’il lui faut ! That’s what he needs!

falloir que + subjunctive (fatalism)
___ would have to ___

Il fallait bien que ça arrive. Of course, that would happen; That was bound to happen

s’en falloir de
to be missing/short by

Il ne s’en fallait que de 50 centimes. He was only short by 50 cents.

Je n’ai pas perdu, mais il s’en est fallu de peu. I very nearly lost.

loin s’en faut !
far from it!

tant s’en faut !
far from it!

Tu as raté son appel, il s’en est fallu de 10 minutes. You missed his call by 10 minutes.

il s’en faut (de beaucoup) !
far from it!

il s’en faut de beaucoup qu’il soit heureux
he is far from happy, he is by no means happy

peu s’en faut
as good as, nearly

Il est prêt, ou peu s’en faut. He’s as good as ready, He’s just about ready.

Ça a coûté 100 € ou peu s’en faut. It cost nearly €100.

Peu s’en est fallu (pour) qu’il + subjunctive
He almost/very nearly…

The impersonal pronominal construction s’en falloir means “to be missing” or “short of something”, as in “this action did not occur because something was missing”:

Tu as raté son appel, il s’en est fallu de 10 minutes. You missed his call by 10 minutes.

Je n’ai pas perdu, mais il s’en est fallu de peu. I very nearly lost (I didn’t lose, but it was close).


present tense il faut
imperfect il fallait
future il faudra