Apprendre la Langue Française (Part 71): les prépositions – avec et chez


Avec is the French equivalent of with. It can express:


J’irai avec toi. I’ll go with you.
Il est d’accord avec nous. He agrees with us.

On oublie tout avec le temps. One forgets everything in time.
Tu m’énerves avec ce bruit. You’re bothering me with this noise.

Something in addition: avec ça

Et avec ça ? Anything else?
J’ai froid et avec ça j’ai faim. I’m cold, and besides that I’m hungry.

The equivalent of an adverb: avec + noun

avec joie – joyfully
avec colère – angrily

Expressions with avec:

se fâcher avec quelqu’un – to get mad at someone
se lever avec le jour – to get up at the crack of dawn
se mettre en rapport avec – to get in touch with
prendre des gants avec quelqu’un – to handle someone with kid gloves

Chez is a great French word and can mean any of the following:

1. at / to the house of

chez mon oncle at / to my uncle’s house
chez moi at / to my house, (at) home

2. at / to the office / store of

chez le médecin at / to the doctor’s office
chez le boucher at / to the butcher’s

3. among

(une coutume) chez les Français (a custom) among the French

4. in the work / writings of

chez Molière in Molière’s work / writing

5. for / with

chez lui, c’est une habitude it’s a habit with him
c’est bizarre chez un enfant it’s strange for a child


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: